Skip to content
 

Плач по культуре и компетентности -16

Предыдущий плач

Первый плач

Тут вот получилось смешно. Простите за некоторую долю ну, что ли, сомнительности, – не могу пройти мимо…

02.04.10, около 9.50, «Эхо Москвы», утренний «Разворот», спортивные новости. Говорят не ведущие, а какой-то другой женский голос, разговор про футболиста Уэйна Руни:

«Думали, что это перелом, но, слава Богу, пронесло форварда»

Действительно, лучше уж пусть пронесёт, чем ногу-то сломать. Тем более – футболисту.

Эта тема, эти мои «Плачи» – моя спасительница. Нет, я не считаю её какой-то второстепенной, халтурной. Но она хороша тем, что выручает меня в цейтнотных положениях.

Вот и сейчас…

В течение двух недель отпуска – сегодня последний день – я проработал «на журнал» примерно рабочую неделю, т.е. около сорока часов. Это во-первых.

Во-вторых, сейчас и с точки зрения блогописательства время трудное. У меня много материалов, которые пригодны для размещения на других сайтах – в данном случае я, конечно, имею в виду фотографии Сергея А. Александрова с подготовки к шоу по поводу 100-летия авиации и вертолётную съёмку Москвы в мае этого года. Да и катер МО-4 того же потребовал, а «Коммуна», как я говорил, вообще родилась из комментария на союзном блоге.

Пренебрегать этим я, как вы понимаете, не могу: блог надо популяризировать.

В-третьих, в понедельник я пойду на работу и попаду на последние дни подготовки номера – делов, поверьте, хватит для полной занятости.

Наконец, в-четвёртых, уже есть фотографии с шоу, и там много интересных тем, и они, конечно, опять должны в том или ином виде появиться у союзников.

В общем, со временем – швах на ближайшие пару недель. Конечно, что-то из Жуковского я в этот период сюда вывешу; но в данный момент приходится идти быстрым путём – делать простой пост. Потому что никакого запаса у меня не осталось.

Но, повторяю, я вовсе не считаю тему «Плачей» халтурной. И со спокойной совестью предлагаю вам очередной выпуск этой серии, которой, по-видимому, не суждено быть исчерпанной.

***

Вот, очень мне понравилось. Это вариации на известную тему «боевого истребителя» и «воздушного аэростата»:

Ночь с 11 на 12.04.10, около 02.20, канал «Столица», передача про Египет, Клеопатру и пр., перевод.

«…военно-морское сражение»

Видимо, там было «naval battle». Переводчик знает, что naval – это то, что связано с navy, а navy у англо-саксов – военно-морской флот. А вот то, что, если, идёт сражение флотов двух государей, то оно непременно военное, этого он как-то не понимает. Этому же не учат специально, это произрастает из общего культурного базиса.

Сказал «масло масляное» и, наверное, сам не почувствовал.

***

05.05.10, около 14.30, «Эхо Москвы», Новости, про ЖКХ (в конце выпуска). Ирина Меркулова:

«…не допускать превышения цен на тарифы»

Контекст, тон сообщения, в котором это прозвучало, не допускает мысли о сатире. А тогда это нужно читать так.

Типа, есть установленные размеры взяток, которые могут дать чиновникам акулы ЖКХ, чтобы они, чиновники, установили тарифы, выгодные им, акулам. Это и есть цены на тарифы – а что ещё? И некто нам обещает (это был федеральный или московский руководитель), что эти цены не будут превышены.

Конечно, вряд ли автор фразы имел в виду такое прочтение. Скорее это обычная история типа «цена стоимости», которая уже не раз встречалась в этой серии и ещё будет встречаться. Для меня такого рода фразы – один из типовых и довольно сильных раздражителей в сфере разговорной речи. Мне кажется, что это один из точнейших индикаторов наличия/отсутствия языковой культуры.

***

А вот ещё один бессмертный тип ошибки.

02.06.10, «Эхо Москвы», 10-чсовые новости. Сюжет об убийстве сына лесника в Дагестане. Корреспондент читает написанный текст:

«…молодого человека расстреляли недалеко от своего дома…»

Детская ошибка, дефект школьной успеваемости. Или, может быть, не повезло человеку, учился в лихие годы, преподавали ему абы кто и абы как.

Эту ошибку мы обсуждали здесь, здесь и здесь. И впредь я буду её вытаскивать, потому что она – тоже сильный раздражающий фактор и тоже хороший признак уровня понимания норм родного языка.

***

По-моему, просто чудесно:

01.06.10, «Россия-К» (5-й канал), 23.00, «Люди и судьбы», о русском агенте Рёдле. Текст за кадром:

«…германский император кайзер Вильгельм»

Автор текста, да и редактор с корректором, если таковые были, наверное, думают, что кайзер – это имя. А это, вишь ли, должность! И по-русски она называется «император». А звали того германского императора – Вильгельм…

Это, ребята, уже не языковая культура. Это культура вообще, причём на очень элементарном уровне.

А если говорить формально, то сочетание «император кайзер» – в чистом виде «масло масляное».

***

И вот вам ещё одно.

20.05.10, примерно 10.10, «Эхо Москвы», утренний «Разворот», ведут два мужчины, один из которых – Владимир Варфоломеев. Говорит тот, у кого голос ниже:

«Тема нашей сегодняшней игры посвящается Иордании»

Либо «тема нашей игры – Иордания», либо «наша сегодняшняя игра посвящается Иордании».

Понятно, что человек оговорился. Ну, разве ж я пройду мимо…

***

Снова «Эхо Москвы». 25.05.10, 10.05, Новости. Корреспондент применяет непонятное сочетание:

«…амплитудных колебаний»

Одна из характеристик любого колебания – его амплитуда. Так в чём здесь фишка? Что это за особые «амплитудные колебания»? Из дальнейших слов корреспондента я так и не понял; вообще-то речь шла о вполне обычных колебаниях.

Думаю, опять красивости ради.

***

Ещё одна элементарная и весьма распространённая ошибка.

05.07.10, точнее, ночь на 06.07, около 0.30. НТВ, «Честный понедельник», говорит Сергей Минаев:

«Искусство, каким бы оно не было, всегда отражает состояние общества»

Тут и непонятно, как язвить. Просто скажу: в шестом классе учат, что в таких случаях правильно применять частицу «НИ», а не частицу «НЕ». Потому что «НЕ» придаёт фразе другой смысл, в данном контексте неуместный.

Но я не сильно наезжаю на Минаева, потому что у него так получилось в живом разговоре. А это совсем другое дело, чем заранее подготовленный текст, читаемый в студии перед микрофоном.

***

А вот опять «цена-стоимость»

09.08.10, «Эхо Москвы», 10.30, Новости, Марина Старостина:

«Курс евро подорожал на…»

Марина! Ау! Это евро «подорожал на…». А его курс, он увеличился, или возрос.

***

Последние две плюхи записала моя матушка, поэтому точная датировка и тем более привязка к имени отсутствует. Понятно лишь, что это первая половина лета 2010 года.

1-й канал:

«…за каждого убитого животного»

В Одессе любят родительного падежа… А если серьёзно, то товарищ не понимает, кто есть «кто», а кто есть «что».

***

1-й канал, 12-часовые Новости:

«В тяжёлом состоянии врачи следят за здоровьем девочки»

Какой простор для импровизаций! Я, как старый пьяница, уверен, что знаю, отчего врачам так нелегко… :)

***

Как говорится, вот на этой весёлой ноте…

Я ещё даже не всё с бумажек в файл переписал. А радио, телевизор продолжают работать. Так что можете с уверенностью рассчитывать на продолжение.

Написать отзыв

*